Domača » Kultura » Oblikovanje večjezične spletne strani Vodnik za začetnike

    Oblikovanje večjezične spletne strani Vodnik za začetnike

    "glej in čutispletne strani je temelj vsakega uspešnega spletnega podviga. Toda sama narava interneta pomeni, da takoj, ko prenesete skrbno zgrajene strani na svetovni splet, ste globalni.

    Dejansko, ne glede na to, ali nameravate izdelovati vedra gotovine na vaši spletni strani ali pa preprosto zgraditi močno mednarodno spletno sledenje, obstajajo številni vidiki oblikovanja vašega spletnega mesta, ki jih morate upoštevati že od začetka, da zagotovite, da je prilagodljiv in prilagodljiv mednarodnim zahtevam.. Če želite zgraditi več ekvivalentov tujega jezika vaše glavne strani, jih morate pred začetkom pravilno lokalizirati in proces lahko postane veliko manj boleč, če načrtujete od začetka.

    1. Besedilo

    Slika: via subgrafik

    Za tiste, ki so bolj nagnjeni k oblikovalskemu vidiku spletnega mesta, kot so vidiki sistema za kulisami, upoštevajte to tehnično resnico: računalniki obravnavajo številke, ne črke.

    Pravzaprav se črke in drugi znaki prikažejo s številko, ki je vsakomur dodeljena preko sistema kodiranja. Tradicionalno je obstajalo veliko kodirnih sistemov, ki so zajemali različne jezike, vendar je Unicode vse to spremenil.

    Unicode zagotavlja edinstveno številko za vsak znak, ne glede na platformo, program ali jezik. Sprejeli so ga industrijski voditelji, kot so Apple, HP, IBM, Microsoft, Oracle, Sonce in mnogi drugi. Pomembno je, da je podprta v večini običajnih operacijskih sistemov in brskalnikov. Razvoj Unicode je eden najpomembnejših globalnih tehnoloških trendov v zadnjih letih.

    Večina priljubljenih spletnih aplikacij za oblikovanje, kot je Dreamweaver in za prave začetnike, Microsoftova prva stran, olajšati razvoj spletnih strani Unicode.

    Unicode se trenutno lahko uporablja za več kot 90 skriptov, in ima repertoar več kot 100.000 znakov. UTF-8 je kodiranje znakov spremenljive dolžine za Unicode, ki je znano večini programerjev. To je najboljša možnost pri ustvarjanju spletnih mest za mednarodne trge, saj omogoča uporabo znakov iz različnih jezikov. Nemščina na primer uporablja Simbol "Eszett" (ß) namesto 'ss', medtem ko trije nemški samoglasniki uporabljajo Umlaut (ä, ö in ü).

    Na kratko, najbolje je, da uporabljate Unicode, če nameravate prilagoditi spletno mesto drugim jezikom.

    2. Barvna simbolika

    Slika: via djFargo

    Barva je pomemben vidik vsake spletne strani. Izbira barv bo odvisna od izdelka ali storitve, ki jo prodajate. Če ste okoljsko podjetje na zahodu, boste morda imeli veliko zelene barve na vašem spletnem mestu..

    Vendar pa mora vaša izbira barv odražati tudi vaše ciljno občinstvo. Na primer, rdeča lahko označuje "nevarnost", "ljubezen" ali "strast" v zahodnih kulturah; medtem ko to pomeni "čistost" v Indiji invso srečoali ali "praznovanje" na Kitajskem.

    Oranžna ima verske konotacije za protestante na Severnem Irskem, predstavlja pa tudi "jesen" ('padec'), "Noč čarovnic" ali „ustvarjalnost“ v mnogih zahodnih kulturah.

    Zelena predstavlja "pomlad", "narava" in okolje v mnogih kulturah, če pa kdaj razmišljate o prikazu zelenega klobuka na vašem spletnem mestu, je vredno vedeti, da je to pomeni, da je moška žena varala na Kitajskem. Lahko tudi predstavlja izganjanje.

    Drugi primeri so Vijolična: „licenca“ (Zahodni) ali "žalovanje" (Tajska). Zanimivo, Črna označuje 'pogrebi' ali "smrt" v zahodnih kulturah, vendar v mnogih vzhodnih kulturah bela se uporablja za označevanje tega.

    Da bi se izognili prenovi vaše spletne strani, ko ciljate na nov trg, skrbno preučite barvno shemo od začetka.

    3. Vsebina

    Slika: preko leekrya

    Nihče ne bo obiskal vaše spletne strani samo za oblikovanje. Spletna tržna mantravsebina je kralj'zagotovo velja za večino spletnih strani - za domače in mednarodne obiskovalce morate ponuditi resnično uporabno vsebino.

    Prilagajanje vsebine mednarodnim trgom zahteva postopek v dveh korakih: lokalizacijo in optimizacija.

    Lokalizacija

    Lokalizacijski vidik preprosto zahteva strokovno usposobljen prevajalec za vsakogar od vaših ciljnih trgov. Če ste resni o pridobivanju denarja iz vaše mednarodne spletne strani, potem morate upoštevati tudi narečja.

    Številne besede na primer pomenijo različne stvari v francoščini (Francija), kanadskem francoskem in švicarskem / belgijskem francoskem jeziku. "Kosilo" je déjeuner v Franciji, ampak v Švici in Belgiji. In v Franciji, dîner je beseda za "večerjo". Coche v Španiji je beseda za "avto", medtem ko v mnogih državah Južne Amerike pomeni otroški voziček. Otroški voziček bo britanskim bralcem, ki bodo bolj verjetno uporabljali a "otroški voziček" ali "voziček".

    Torej dobiš bistvo. Če ste resni glede svojih globalnih prizadevanj, morate vsak ciljni trg obravnavate kot ločene entitete.

    Prevajanje vaše spletne strani je veliko lažje, če na svojem spletnem mestu uporabljate minimalno vsebino Flash, saj je težko urejati, kopirati in izvajati številke besed, procese, ki so ključni za proces prevajanja. Poleg tega so besede hrana iskalnikov, in glede na to, da je všeč Google ne more zaznati besed, vgrajenih v datoteke Flash, te vrste strani niso zelo prijazne do SEO..

    Optimizacija

    V smislu optimizacije vaše spletne strani za mednarodne trge ne bi smeli prevajati ključnih besed in besednih zvez neposredno s spletne strani v angleškem jeziku. Ljudje lahko uporabljajo kratice, kratice ali sopomenke za lokalno iskanje izdelka, zato morate raziskati, kakšne izraze potrošniki dejansko uporabljajo za iskanje predmetov na vsakem od vaših trgov..

    Te fraze je treba nato vključiti v vaše strokovno prevedene spletne strani, po možnosti na namensko domena "znotraj države" (glej spodaj).

    4. Domene

    Slika: preko spletnega mesta Heberger

    Morda je ceneje in bolj priročno imeti eno domeno za vse vaše ciljne države, vendar iz Optimizacija iskalnikov (SEO) perspektiva, obstaja argument, ki pravi najbolje je imeti namensko domeno najvišje ravni (TLD) za vsako od vaših ciljnih držav, (npr. „co.uk“ za Združeno kraljestvo ali „.ch“ za Švico itd.). Iskalniki uporabljajo domeno najvišje ravni za pomoč pri vzpostavljanju »lokacijo"spletnega mesta (" geografsko ciljanje "), kar bo vplivalo na vaš položaj pri iskalnikih, značilnih za državo (Google.co.uk, Google.fr itd.)

    Prav tako je najbolje, da preverite, ali je vsaka vaša domena na strežniku v ciljni državi, saj iskalniki te informacije uporabljajo za določanje lokacije vašega spletnega mesta..

    Naslov spletnega mesta domene, ki jo kupite, je pomemben tudi, ko Google bere besede v URL-ju. Če na primer vaše podjetje proizvaja programsko opremo, boste morda želeli imeti v URL-ju besedo »programska oprema«, čeprav bi jo morali prevesti v jezik ciljne države..

    Razvoj spletnih strani za podporo več jezikov je zahtevno prizadevanje; če se odločite za eno domeno za gostovanje več večjezičnih različic vašega spletnega mesta, zagotovite, da ustvarite drugo poddomeno za vsak jezik. Če je na primer vaš TLD: http://www.mycompany.com, potem bi bila poddomena za njeno različico v nemškem jeziku http://de.mycompany.com. Nasprotno pa bi bila domena v državi: http://www.mycompany.de.

    5. Navigacija

    Slika: preko Little Miss. Sunshine

    Navigacija je ključni vidik procesa spletnega oblikovanja. Doslednost in „označevanje“ pomagata uporabnikom spleta, da se znajdejo v okolici vašega spletnega mesta in. Navigacija mora biti intuitivna.

    Če imate na levi strani spletne strani v angleškem jeziku navpično menijsko vrstico, je vredno razmisliti o zamenjavi tega jezika v desno za jezike, ki berejo »desno na levo« (RTL), kot je arabščina. To ni nujno, saj lahko na nasprotni strani strani imate menije, vendar je vse odvisno od tega, kako želite, da se vaše spletno mesto prikaže vašim obiskovalcem. Druga možnost je, da uporabite vodoravno menijsko vrstico, da odpravite potrebo po kakršnih koli spremembah.

    Morda boste želeli razmisliti tudi o ustvarjanju 'vstopna stran"na vaše spletno mesto, kjer uporabniki izberejo jezik za navigacijo spletnega mesta. Lahko pa uporabite angleščino kot privzeti jezik in jasno označite možnosti za preklop na druge jezike.

    Nekatera podjetja uporabljajo storitve IP2Country, ki samodejno zaznajo državo obiskovalca na podlagi njihovega naslova IP. To vam bo omogočilo nekaj preprostih dinamičnih kod na vaših spletnih straneh, vendar ta način ni vedno 100% zanesljiv, zato je morda najbolje, da postopek izbire jezika prepustite uporabniku..

    In tam ga imate. To so le nekatera osnovna vprašanja, ki jih je treba upoštevati pri gradnji večjezične spletne strani. Vso srečo, ki osvaja svet!

    Opomba urednika: To objavo je napisal Christian Arno za Hongkiat.com. Christian je ustanovitelj L'Angona24, mednarodnega podjetja za prevajanje in lokalizacijo z več kot milijoni dolarjev z več kot sto zaposlenimi v več kot 60 državah..